ヘルプ

便失禁でベッドまで汚染って英語でなんて言うの?

Aged careで働いています。
"便失禁でベッドまで汚染"したことを電子カルテに記録したい場合、何と表現したらいいでしょうか?
Shokoさん
2020/09/20 19:45

1

378

回答
  • Bed soiled due to incontinence of feces.

ご質問ありがとうございます。

少しフォーマルな表現になりますが、"bed soiled"は「ベッドが汚染」(「ベッドまで汚染」を直訳すると"even the bed is soiled"という長い文章になるので、↑には書きませんでした)、"due to incontinence of feces"は「便失禁により」となります。

"Intcontinence"とは「失禁」なので、尿のことを一般的にはイメージするかと思い、"of feces"=「便の」を付けました。

Momo バイリンガル英語講師

1

378

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:378

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら