〜が問題であるという認識は比較的広まっているって英語でなんて言うの?

〜がの部分には「大気汚染が」などの規模の大きいトピックを想定しています.
default user icon
Daisukeさん
2020/03/15 14:05
date icon
good icon

3

pv icon

2184

回答
  • The understanding that air pollution as a problem is relatively widespread

    play icon

  • The understanding that air pollution as an issue is relatively widespread

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 大気汚染が問題であるという認識は比較的広まっている ー The understanding that air pollution as a problem is relatively widespread 大気汚染が ー Air pollution is 問題である ー a problem / an issue / problematic という認識は ー the understanding / the acknowledgement of 比較的 ー relatively / comparatively 広まっている ー widespread 参考になれば嬉しいです。  
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

2184

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2184

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら