寝ている間にベットと壁の隙間から携帯が落ちるって英語でなんて言うの?
2段ベッドの上の段で寝ていますが、たまに朝起きると携帯電話がベッドの上から無くなっていて、下の子のベッドの端から発見されます。
回答
-
While I'm asleep, my cell drops between the space between the wall and bed.
-
While I'm asleep, my cell falls through the space between the wall and bed.
直訳すると、「寝ている間、携帯が壁とベットの隙間から落ちる。」になります。
この場合、「隙間」は、spaceという言葉を使いました。
ほんの少しの隙間(例えば、床とドアの間の隙間など)の場合は、crackという言葉を使うこともできます。
他にも使えそうなフレーズを紹介しますね。
「2段ベットの上の段に寝ています。」= I sleep on the top bunk of the bunk bed.
「たまに朝起きると携帯がなくなっています。」=Sometimes, when I wake up, my cell is nowhere to be found.
「ベッドの下の段の端から発見されます。」= I find my cell near the edge of the lower bunk of the bunk bed.
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
回答
-
Sometimes I drop my cellphone into the gap between the wall and the bed while I sleep/I'm asleep.
-
There's a thin gap/an empty space between the wall and bed frame that my phone sometimes falls through when I sleep/ when I'm asleep.
なにを強調したいかによって、最初の案と2番目の案を使い分けることをお勧めします。最初の分は「携帯が落ちる」ことについて、2つ目は「ベッドと壁の間に隙間がある」ことについてスポットライトが当たるイメージです。