政府は、国が示した指針を「単なる目安」と言うことがありますが、各省庁や地方に指示がおりてくる過程で、いつの間にか守るべき法律のようになることがあります。それを英語で表現したいです。
ご質問ありがとうございます。
"The standards set by the national government"=「国の政府により規定された目安」
"tend to transform into"=「は変身してしまう傾向がある」
"into almost legal obligations"=「まるで法的義務があるようなものに」
"by the time they come down to the local governments."=「地方の政府に辿り着くまでには。」
回答したアンカーのサイト
DMM英会話