門前の小僧習わぬ経を読むって英語でなんて言うの?

いつも見たり聞いたりしていると、習わなくてもいつの間にか覚えるようになるというたとえ。
default user icon
Naokoさん
2019/11/01 21:19
date icon
good icon

2

pv icon

1745

回答
  • Experience is the best teacher.

    play icon

  • Practice makes perfect.

    play icon

「門前の小僧習わぬ経を読む」ですか。この意味にピッタリ合う英語表現があればいいのですが。
意味の近いものを探ってみました。


“Experience is the best teacher.”(経験は最良の師)

これは「経験は最高の先生」が直訳です。
「うまくなりたいなら、経験しなさい」、
「口であれこれ言っても、経験してみないとわからない」、
といった意味合いで使われます。


“Practice makes perfect.”(継続は力なり)

これは「練習で完璧になる」が直訳です。「継続は力なり」に当たる英語のことわざです。「門前の小僧習わぬ経を読む」とは少し違うかもしれませんね。

ご質問ありがとうございました。
good icon

2

pv icon

1745

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1745

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら