ヘルプ

私にはどうしようもないって英語でなんて言うの?

どうにかしてあげたいのだけれど、
法律や規則、契約などの決まりどうする事もできないというニュアンスです。
Konanさん
2016/05/14 11:56

73

54040

回答
  • There's nothing I can do about it.

これはよく使われるので文章まるごと覚えておくと良いと思います。

法律や規約などで決まりでどうしようも出来ない時などに使えますが、それ以外にも天気などの負荷力抵抗の事態にも使えます。

例えば、せっかくのバーベキューの日に雨が降ってしまった場合、Oh well, there's nothing you can do about it. You can't change the weather. (あーあ、どうすることもできないよね。天気は変えられないし)と言えます。
回答
  • There's nothing I can do.

  • There's nothing I can do to help you.

There's nothing I can do.
私にできることは何もない。
There's nothing(else) I can do.
"else"をつけることで、何か手を尽くしたけどその他に自分にできることは何もない。というニュアンスを出せます。

There's nothing I can do to help you.
あなたを助けたいけど、そのためにできることは何もない。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I can't help it.

どうしようもないよ。仕方がないよ。
私じゃどうすることもできないよ。

A: You are too late. 
 遅すぎ!
B: The flight was delayed due to typhoon, I cannot help it.
 台風でフライトが伸びたんだ。どうしようもないよ。

73

54040

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:73

  • PV:54040

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら