とは言えって英語でなんて言うの?
「昨日バラ園に行きました。とは言えバラは咲いていなかったのですが。」
「とは言え」とか「と言っても」のニュアンスを教えてください
回答
-
however
-
having said that
この場合の「とはいえ」は
however
having said that
を使って表現できます。
例:
I went to a rose garden yesterday, however the roses weren't in bloom.
「昨日バラ園に行った。とはいえ、バラは咲いていなかった。」
in bloom で「咲いて」
I went to see roses in a rose garden yesterday, but having said that, there were no roses in bloom when I got there.
「昨日バラを見にバラ園に行った。とはいえ、行ってみたらバラは一つも咲いていなかった。」
ご参考まで!