ご質問ありがとうございます。
「まるで〜みたいだ」=「like~」
「何かのモンスター」=「some sort of monster」
「まるで何かのモンスターみたいだ」は英語で「like some sort of monster」と言います。
この表現を使うとき、よく誰かは何かのように何かをします。例えば、モンスターのように何かをしますときです。
例文:
He screamed like some sort of scared cat.
彼は何かの怖がっている猫のように叫んだ。
You sighed like some sort of startled monster.
君は呆れてモンスターの唸り声のような溜め息をついた。
ご参考になれば幸いです。