First, let's heat it up because it's something that needs to be heated up first.
It's something that needs to be heated up first, so let's heat it up first.
ご質問ありがとうございます。
「まずは」=「first」
「最初に」=「in the beginning」
「温めが必要なものから」=「because (it's) something that needs to be heated up」
「温めよう」=「let's heat (it) up」
この二つの表現はちょっと長いですが、この言い方は一番自然だと思います。
例文:
First, let's heat up the food in the microwave that needs to be heated up for a long time. And then after let's bring to the table the food that you can eat while still cold.
最初にレンジに長くかける必要のあるものを温め、冷たいまま食べるおかずはあとからテーブルへ運ぼう。
ご参考になれば幸いです。
Let's start by microwaving the food that we're going to eat hot.
Let's heat up the hot food first.
“microwave” は「電子レンジ」でもありますが、動詞としても使えます。 “to heat up __ in the microwave” でも “to microwave” でも言います。例えば “Can you microwave this chicken for me?” (このチキンをレンジで温めてくれる?)続きの文章の「冷たいまま食べるおかずはあとからテーブルへ運ぼう」は “Let’s put the food we’ll eat cold out on the table afterward.”