ご質問ありがとうございます。
「冷蔵庫に」=「in the fridge」
「おかず」=「side dishes」
「置いてます」=「there are」
英語では、「おかず」は「side dishes」と言いますが、このような状況では「side dishes」とあまり言いません。「おかず」は日本語の言葉だからだと思います。
代わりに、「snacks」=「お菓子」の方が普通です。
例文:
If you're hungry, there are snacks in the fridge.
お腹が空いたら、冷蔵庫におかず置いてます。
ご参考になれば幸いです。