Company credit cards are only issued to upper management.
Only upper management are issued company credit cards.
ご質問ありがとうございます。
「上級管理職にのみ会社のクレジットカードが発行される」は英語で言いますと「Company credit cards are only issued to upper management.」か「Only upper management are issued company credit cards.」になると思います。
「発行される」は「issued」と訳しました。
「上級管理職」は「Upper management」になると思います。
主語は「Company credit cards」だと「Company credit cards are only issued to upper management.」がいいと思います。
どちらの言い方でも大丈夫だと思いますので、好きな方を使ってください。
役に立てば幸いです。