のみって英語でなんて言うの?
現金のみとかクレジットカードのみと言う時の「のみ」って英語でどう言いますか?
回答
-
only
こんにちは。
このような場合の「のみ」は英語で only と言うことができます。
たとえば、「現金のみ」であれば cash only と言えます。
「クレジットカードのみ」なら credit cards only となります。
例:
I'm sorry, we only accept cash.
すみません、現金のみなんです。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Only
ご質問ありがとうございます。
~のみはOnlyと言います。
現金のみは cash only.
クレジットカードのみは credit card only.
例文:We accept cash only.
現金のみ受付ます。
例文:Payment by credit card only.
クレジットカードのみで支払い。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Only
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「のみ」は英語で only と言います。
Please be careful, they accept only credit cards. - あの店で支払いはクレジットカードのみだから気をつけてください。
Accept - 受け取る
よろしくお願いします。
回答
-
only
-
nothing but
ご質問ありがとうございます。
「のみ」=「only」は一般的に使われていますが、「nothing but」もよく言います。
上記の状況でも使うことができます。
「We accept nothing but cash.」=「現金のみ受け付けます。」
「You can use nothing but credit card.」=「カードのみ使うことができます。」
どっちでも使っても通じると思いますが、「only」の方が普通です。
ご参考になれば幸いです。