What things are on sale from today's advertisement?
ご質問ありがとうございます。
「週1回」と書かれていましたが、「月1回」ではないかと思い、そのように↑には訳しておきました。
①
"Today is my once-in-a-month ovulation day!"=「今日は月1回の排卵日なのよ!」
②
"What things are on sale from today's advertisement?"=「どのようなものが今日の広告によってセールになっている?」