例えば、上目遣い、ボディータッチ、あざとい発言などが多い女性に対して、男性にモテる為に、頭で計算しているというニュアンスです。
これを日本ではよく、「計算している」という言葉が使われますが、
英語ではこれと同等の表現はありますか?
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
ご質問ありがとうございます。
①
"She definitely knows"=「彼女が確実に知っている」
"exactly what she is doing."=「彼女がまさに何をしているか。」
②
"She's got that all planned out."=「彼女は全て計画済みである。」
例文:"I know it looks all very natural, but she knows exactly what she is."(全てがとても自然に見えるけど、彼女は自分がしていることをちゃんと知っている。)
回答したアンカーのサイト
DMM英会話