大漁(爆釣)って英語でなんて言うの?

私は時々魚釣りに出かけます。「先日、また釣りに行った、かなりの大漁(爆釣)だった。本当に怖いほど釣れた(笑)。」と伝えたいです。よろしくお願いします。
sarana17さん
2020/09/27 23:39

0

1053

回答
  • Big catch

ご質問ありがとうございます。

「大漁(爆釣)」は英語で言いますと「Big catch」になると思います。

「先日、また釣りに行った、かなりの大漁(爆釣)だった。本当に怖いほど釣れた(笑)。」は英語で「The other day I went fishing again and caught a pretty big catch. It was really scary how big it was! haha!」になると思います。

「先日」は「The other day」と言います。
「釣りに行った」は「Went fishing」です。
「また」は「Again」です。
「かなり」は「Pretty」と訳しました。「結構」と言う意味です。
「本当に怖いほど釣れた」は英語だと「It was really scary how big it was」と訳しました。
「笑」は英語で「Haha」か「LOL」になると思います。

役に立てば幸いです。

0

1053

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:1053

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら