世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ユーロ円の暴落で3万円儲かりました。って英語でなんて言うの?

FXをやってます。朝起きたら、ユーロ円が暴落してましたが、売りでエントリーしていたので、爆益が出ました。何卒宜しくお願い致します!
default user icon
Rabbitさん
2022/02/28 11:31
date icon
good icon

4

pv icon

1773

回答
  • I made 30,000 yen when the Euro crashed.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「暴落」はcrashと言います。例えば、株式市場の暴落はstockmarket crashです。 「儲かる」はto earnとto makeです。他の使えるスラングはgetとupです。upの使い方は特別ですので下記に例文を書きますね。 例文:I'm up 30,000 yen after the Euro crashed. ご参考になれば幸いです。
回答
  • I made a profit of 30,000 yen from the Euro-Yen crash.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「ユーロ」=「Euro」 「円」=「yen」 「暴落で」=「from (the) crash」 「3万円」=「30,000 yen」 「儲かりました」=「made a profit」 上記の翻訳の「made a profit」の代わりに「yielded a profit」を言う場合もあります。後は、どっちの翻訳にしても、「a profit」を言わなくても大丈夫です。 「ユーロ円」=「Euro-Yen」ですが、読むときに「Euro to Yen」と言います。 因みに「爆益」は英語で「tons of interest」や「lots of interest」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1773

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1773

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら