世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気持ちの問題かもしれないけどって英語でなんて言うの?

「東京の寿司より、北海道の寿司の方がおいしい気がする。気持ちの問題かもしれないけど。」というように、実際そうかわからないけど、気持ちの問題でそう感じると言いたい時、どのように表現しますか?
default user icon
kyokoさん
2017/09/24 23:34
date icon
good icon

6

pv icon

14900

回答
  • It depends on how you feel about it.

It depends on how you feel about it.は 「それはそれについてあなたがどう感じているか次第だ」 という意味です。 depend onは「~に頼る、依存する」という意味は よく知られていますが、「~次第だ、~による」という 意味はあまり知られていません。 It depends on you. それはあなた次第だ のように会話でもよく使われますので 是非この機会に押さえておいて下さいね。 参考になれば幸いです。
回答
  • It depends on your taste.

この場合の taste は(味わう)というのをだけではなくて、好きなものとか楽しむことなどの範囲広い幅を含みます。 例文 Which do you think is better. Sushi from Tokyo or sushi from Hokkaido? 「どちらのほうがいいと思いますか?東京の寿司か北海道の寿司?」     It depends on your taste. 「気持ちの問題かもしれないけど」 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

14900

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:14900

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら