先程から言う様にお金を払えば解決するという問題では無いって英語でなんて言うの?

気持ちの問題
( NO NAME )
2017/04/03 18:23

8

1887

回答
  • As I've said before, it's not about the money.

  • I'll say it again, but money isn't the answer to everything.

英訳例①

●As I've said before➔As I have said before さっきも(先ほども)言ったように
●It's not about the money➔お金の問題ではない(お金が問題解決する訳ではない)


英訳例②

●I'll say it again, but➔もう一度言うけれど
●Money isn't the answer to everything➔お金が全ての答えではない(全て解決するわけではない)


『気持ちの問題』➡What matters is how you feel inside. 



少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • As I already told you, money won't solve this problem.

「既に言ったように、お金はこの問題を解決しません」が直訳です(^^)/

as「~なように」
won'tはwill notの短縮形
solve「解決する」

8

1887

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:1887

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら