世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(テレビを)流れてたら見るって英語でなんて言うの?

好んで見たりはしないけど流れてたら見るっていう感じの使い方です
female user icon
Mizukiさん
2020/09/29 22:46
date icon
good icon

3

pv icon

3167

回答
  • If it's on, I'll watch it.

「(テレビを)流れてたら見る」は英語で「If it's on, I'll watch it.」と言います。この場合の「it」は「テレビ」のことを表しています。「流れている」は普段「playing」という動詞を使うけど、テレビは「playing」しないので、「if it's on」(ついていたら)のが正しいです。 テレビを流れてたら見るけど、あまり見ないね。 If it's on I'll watch it, but I don't really watch TV.
回答
  • I don't always feel like watching TV, but if the TV happens to be on, I'll check it out.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI don't always feel like watching TV, but if the TV happens to be on, I'll check it out. 「いつもテレビを見る気分にはならないが、テレビがついていたら見ることはある」 if the TV happens to be on で「テレビがついていたら」と言えます。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

3167

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3167

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー