車来てないかなって英語でなんて言うの?

道路を渡ろうとする前に、独り言で言うセリフです。
「車来てないかな〜。よし、来てなさそうだから、渡ろう!」
default user icon
Kahoさん
2020/10/01 15:56
date icon
good icon

1

pv icon

576

回答
  • I wonder if there are no cars coming.

    play icon

  • No cars coming

    play icon

最初の言い方は、I wonder if there are no cars coming. は、車来てないかなと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、wonder は、来てないかなと言う意味として使われています。例えば、I wonder if there are no cars coming at all. は、車全然来てないかなと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、No cars coming は、車きてないと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、coming は、来てると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

576

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:576

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら