ヘルプ

後ろから車が来たよ。端に避けなさいって英語でなんて言うの?

狭い道路を歩いていると後ろから車が来ました。接触しないようにできるだけ道路の端に避けてほしい
TAKASHIさん
2017/07/19 20:49

18

6976

回答
  • There's a car coming from behind. Move over to the side.

There's a car coming from behind. Move over to the side.
訳すと「後ろから車が来たよ。端に動きなさい。」

このようなシチュエーションの時に他にも使えそうなフレーズです。
Be careful! 気をつけて!
Watch where you're going. 前方に注意してね。
Watch out for that car. あの車に気をつけて。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • There's a car coming from behind us. Move over to the side.

後ろから from behind us
車が来たよ there's a car coming
端に避けなさい move over to the side

「接触しないようにできるだけ道路の端に避けてほしい」というのは I want you to move over as far as you can to the side of the road so you don't get hit で表現できます。

参考になれば幸いです。

18

6976

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:18

  • PV:6976

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら