世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

信号無視は危険だって英語でなんて言うの?

車が来ていないときは、横断歩道を平気で渡ろうとする人に注意を促す。
default user icon
wkcscs117さん
2018/11/11 12:44
date icon
good icon

19

pv icon

21157

回答
  • Ignoring a traffic light is dangerous

  • It’s dangerous to run a red light

  • It’s dangerous to ignore traffic signals

信号 - traffic light/traffic signal 赤信号 - red light 青信号 - green light (日本語で青信号だけど外国人は青じゃないよ!緑でしょうを絶対言います) 無視 - ignore 信号を無視 - ignore the traffic light 赤信号を無視するの場合は”run a red light”って言います. 危険 - dangerous それは危険です - that’s dangerous 危険ですからご注意ください - please be careful as it is dangerous
回答
  • It's very dangerous to ignore the traffic lights.

  • You shouldn't go through red lights.

1)’ 信号を無視することはとても危険だ’ to ignore 無視する、気づかないふりをする traffic lights 信号機、信号 ←ちなみにtraffic は交通、交通量。 traffic jam で渋滞(traffic がjam 詰まる) 2)’赤信号で行くべきじゃないよ’ go through ~を通る、抜けていく
回答
  • Ignoring a red light is dangerous.

  • Running a red light is dangerous.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Ignoring a red light is dangerous. Running a red light is dangerous. いずれも「信号無視は危険だ」という意味で使うことができます。 ignore は「無視する」という意味の英語表現です。 run a red light で「赤信号を無視して進む」になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

19

pv icon

21157

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:21157

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら