I have to listen to his/hers complaints again today.
I have to hear him/her whining again today.
ーI have to listen to his/hers complaints again today.
「今日もまた彼/彼女の愚痴を聞かないといけない。」
listen to complaints で「愚痴を聞く」と言えます。
ーI have to hear him/her whining again today.
「今日もまた彼/彼女が愚痴るのを聞かないといけない。」
hear someone whining で「人が愚痴るのを聞く」
ご参考まで!
直訳すると、「〇〇の愚痴を聞くことにうんざりしている。」となります。
"be fed up with ~" は「~にうんざりしている、イライラしている」ということを表します。別の表現では、"be sick of ~" "be bored with ~" などがよく使われます。
"listen to ~" は「(音楽・人の話など)に耳を傾ける、(話など)を聞く」ということです。
前置詞("with"や"of"など)の後の動詞は必ず動名詞(動詞を名詞化したもの)になり"~ing"が付くので、ここでは"listening to ~"と変化しています。
「愚痴」には二通りの表現があります。
"complaining"(人が愚痴を言っているその様子や状態に焦点がある。)
"complaint"(人が愚痴を言っているその内容に焦点がある。)
状況によって使い分けると良いかと思います。
是非この表現を使ってみて下さい。