ヘルプ

あ、あれもやらなきゃいけないんだった…って英語でなんて言うの?

「あーこれ今日中に終わらせないと~。あ、あれもやらなきゃいけないんだった…」という独り言です。
SHOTAさん
2019/10/15 19:33

4

986

回答
  • Shit, I forgot about that.

  • Shit, I forgot that I had to get it done as well.

あ、あれもやらなきゃいけないんだった…

上品な表現ではありませんが、
あっ(しまった) というのは、英語では、shit に近いと思います。

I forgot about that. で、あれを忘れてた
という意味になります。

to get 〜 done は
〜を終わらせるという意味です。

I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです。


Connie H イギリス出身翻訳家
回答
  • Shoot, I also have to do that one!

  • Oops, I need to do that one too!

Shoot はスラングですが、Shit と使い方は同じで下品度は少し下がりますので、まだ比較的使いやすいです。Oops は最も無難です。「おっと」「やばっ」というような感じです。

Oh no, I have to finish this by the end of the day. Shoot, I also have to do that one!
あぁ、今日中にこれを終わらせなきゃいけない。あっ、あれもやらなきゃいけない!

Oops, I need to do that one too!
おっと!あれもやる必要があった!

4

986

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:986

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら