美女と野獣の新しいアトラクションのエリアがオープンしたって英語でなんて言うの?
ディズニーランドの新しいエリアがオープンして、美女と野獣のアトラクションができたことを伝えたいです。
回答
-
The new Beauty and the Beast attraction has opened
この場合の新しいアトラクションは new attraction と表現すると
良いです。
エリア は area と言いますがアトラクションと言う単語が惹きつけるエリアと
言った感じなので同じ文章にエリアを含む必要はないかと思います。
「ディズニーランドの新しいエリア/アトラクションがオープンした」
"A new area/attraction has opened in Disneyland"