世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ガンを飛ばすって英語でなんて言うの?

やくざや不良などが相手を威嚇するために「ガンの飛ばしあいをする」というときは英語でどう表現したらいいですか?
default user icon
daisuke nagasawaさん
2020/10/04 20:30
date icon
good icon

7

pv icon

7997

回答
  • glare at

glareは「にらみつける」という意味の動詞です。 I glared at him. 「私は彼をにらみつけた」 で「彼にガンをとばした」に近いニュアンスを表すことができると思います。 また、関連表現として pick a fight with 人 で「人に喧嘩をうる、ケンカをふっかける」という意味の熟語もあります。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • to glare at

  • to scowl at

「ガンを飛ばす」は英語で to glare at や to scowl at と言います。 To stare angrily at とも言えます。 To stare angrily at - ~を怒ってにらみ付ける staredown (名詞)という単語もあります。ボクシングとかMMAでよくやっています。相手の前に立ってポーカーフェイスや怒りを目に込めて相手を威嚇するために見る。Googleイメージで検索すればでます。
good icon

7

pv icon

7997

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7997

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー