To make sure all the parts are facing the same direction.
文脈が分かりませんが「部品の向きを合わせる」は英語で To make sure all the parts are facing the same directionになると思います。意味が「全ての部品が同じ方向に向いていることを確認する」という意味です。To make sure all the parts are correctly aligned もいいかもしれません。
To make sure all the parts are correctly aligned - 全ての部品が正しい方向に向いていることを確認する/ 全ての部品が正しく並べられたことを確認する。
align - 〈物・人を〉まっすぐ並べる
make sure - 確かめる、確認する
部品を取り付ける際に部品の向きを合わせて取り付ける - When fitting/installing parts, it is important to make sure that the parts are facing the same direction もしくは When fitting/installing parts, it is important that all the parts are correctly aligned
取り付ける - to install, to fit
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
make all the parts face the same direction
「全ての部品を同じ方向に向かせる」
と訳すことが出来ます。
例)
I made all the parts face the same direction.
「私は全ての部品を同じ方向を向かせた」
make は「させる」という意味の使役動詞
faceは「向く」という意味の動詞です。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪