世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

信号が青よ。行って!って英語でなんて言うの?

信号停止していて運転手がよそ見していました。助手席の人がたまに出発を促します。goが適切な動詞ですか?
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/13 10:55
date icon
good icon

80

pv icon

27114

回答
  • It's green.

    play icon

「(信号が)青だよ」 英語で青信号は緑:greenになります。 システム異常なし!という時もall green!といいます。
回答
  • You can go now. It's green.

    play icon

「行っていいよ。青だよ」 信号が青に変わった時に瞬時に言いやすいことを前提に訳してみました。 注意するのは「青信号」はblue light ではなく、green lightというところです。
回答
  • It's gone green.

    play icon

  • It's turned green.

    play icon

  • You can go.

    play icon

It's gone/turned means the lights have changed colour. You don't normally need to say "it's gone green, you can go now", because the subject you are talking about it obvious. These sphrases are casual, if you'd like it to be more polite then you can say, "excuse me, it's gone green" or "excuse me, the lights have changed".
It's gone/turned は、信号の色が変わったことを意味します。 話している主題が明らかなので、通常、「青になったので、行けますよ」と言う必要はありません。 これらの文はカジュアルな言い方です。 もっと丁寧な言い方をするのであれば、"excuse me, it's gone green" 「すみません、青になりましたよ。」または "excuse me, the lights have changed".「すみません、信号が変わりました。」と言うことができます。
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • The light is green.

    play icon

  • You can go now.

    play icon

  • It is safe to go now.

    play icon

When the signal light changes the driver is looking away or not paying attention, the person in the front passenger seat can say simply, "The light is green." Or, "Go."
信号の色が変わったのに、運転手がよそ見してたり気づいていなかったら、助手席の人が"The light is green." または "Go."といえば、良いと思います。
Kim Ann DMM英会話講師
回答
  • Driver, the light has turned green.

    play icon

1. Driver, the light has turned green. If the driver is unaware that the light has turned green, you can inform him by telling him that the light has turned green. A green light usually means that the driver can proceed.
1. Driver, the light has turned green. 運転手さん、青ですよ。 もし運転手さんが信号が青になったことに気づいていないのなら、 the light has turned green.:信号が青になったと伝えると良いですね。英語ではGreen lightと青信号のことを言います。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • The lights have turned! (Changed colour)

    play icon

  • You can go ahead now...the lights have turned green.

    play icon

Traffic lights change colour to tell us when its safe to go (or not!) We say in English...that "the lights have "Changed to" or turned green " that phrase is usually enough to communicate this reality;-D
安全に信号を渡れるか、もしくは渡れないというのは信号の色で判断しますよね。英語では、"the lights have "Changed to" もしくは turned green "で信号の色がかわる、もしくは青になるという意味になります。
Scobie DMM英会話講師
回答
  • The lights have changed

    play icon

  • its green to go

    play icon

  • the lights are green

    play icon

examples "It's green. It's good to go" or "The lights have changed" or "It's good to go"
"It's green. It's good to go" 信号が青だよ。行って大丈夫。   "The lights have changed"  信号がかわったよ。 "It's good to go" 行って大丈夫。
Homa DMM英会話講師
回答
  • It's green.

    play icon

  • The light is green.

    play icon

  • You can go, it's green.

    play icon

The first is the simplest way, simply by telling the driver that, "its green," or that, "the light is green." We can also include the phrase, "you can go," to let the driver know he can continue driving now.
Jonathan B DMM英会話講師
good icon

80

pv icon

27114

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:80

  • pv icon

    PV:27114

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら