美術などで、線の太さを変えたりして絵に緩急をつけたり、強弱をつけたりするなどということがあると思いますが、こういった場合は英語でどう表現するとよいですか?
ご質問ありがとうございます。
強弱は普通にstrengthに訳されていますが、美術の話ではpressureの方がふさわしいと思います。特に、線を描く時では線を太くするためにpressureをつける必要があります。
例文:Apply pressure to make a deeper color. 色が濃くするために強弱をつける。
ご参考いただければ幸いです。
英語では 強弱 を一つにまとめた単語がないのでこの場合は
thick and thin strokes と言うのが一番近いと思います。
太い筆と細い筆と言う意味です。
つける は足すと言った感じで add を使うと良いでしょう。
この場合の 絵に は to the picture と表現できます。