世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ピアスの穴をあけるって英語でなんて言うの?

ピアスをつけるのではなくてピアスをつけるために穴をあけること。
male user icon
Kosugiさん
2016/02/13 01:02
date icon
good icon

86

pv icon

95681

回答
  • Get ~ pierced.

[耳](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52180/)(片方)の場合: Get my ear pierced. 鼻の場合: Get my nose pierced. 〜を[ピアス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34954/)したい!= I want to get ~ pierced! 例: I want to get my ears pierced. 私は耳にピアスをあけたいです。 Did you get your nose pierced? 花をピアスしたの?
回答
  • Piercings

  • Earrings 

これはよくありますが、日本では「[ピアス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34954/)」と「[イアリング](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55023/)」があります。 イアリングは後ろに金具があって耳を挟むものでピアスは耳に穴をあけてつけます。 ピアスは Earrings Piercings イアリングは clip‐on earrings
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • get pierced

  • get a piercing

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: get pierced get a piercing いずれも「ピアスの穴をあける」という意味の英語表現です。 例: I am going to get pierced. ピアスの穴をあけます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • get my ears pierced

ご質問ありがとうございます。 ・「get my ears pierced 」 =ピアスの穴をあける (例文)I'm gonna get my ears pierced. (訳)ピアスの穴をあけます。 (例文)I want to get my ears pierced. (訳)ピアスの穴をあけたい。 便利な単語: earrings イヤリング お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • have 身体の部位+pierced

「ピアスの穴をあける」は、【have 身体の部位+pierced】で表現することができます。 例) She had her ears pierced. 「彼女は耳にピアスをあけた」 もっと詳しく知りたければ、googleで以下を検索すれば、ピアスに関する英語表現が一通り出てきますので、興味のある方はお勧めします。 ↓ 「ピアスの穴をあける」(英語でどう言う?第3398回)(pierce) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

86

pv icon

95681

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:86

  • pv icon

    PV:95681

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら