ご質問ありがとうございます。
「一泊(一部屋)いくらですか」は英語でいいますと色んないい方があります。例えば「How much is one room for one night?」や「How much is one night for one room?」や「How much is a one-night stay?」になると思います。
「一泊」は「One night」です。「One-night stay」も言えます。
「一部屋」は「One room」です。
「いくら」は「How much」と言います。「What is the price」も言えす。
例えば「What is the price of a one-night stay?」です。
役に立てば幸いです。
ホテルを予約する際に「一泊(一部屋)いくらですか?」と聞くのに最も自然な表現は "How much is it per night (per room)?" です。このフレーズはシンプルで、ホテルのスタッフに一泊あたりの料金を確認するのに適しています。
- "How much is it" は「それはいくらですか?」という意味で、価格を尋ねる際の一般的な表現です。
- "per night" は「一泊あたり」という意味で、一泊の料金を確認したい時に使います。
- "per room" を付け加えると「一部屋あたり」の意味になり、部屋ごとの料金を知りたい場合に適しています。
類似のフレーズとしては以下のものがあります。
- "What’s the rate per night?"
(1泊の料金はいくらですか?)
- "Could you tell me the room rate per night?"
(1泊の部屋料金を教えていただけますか?)