行きはトランジットで帰りは一泊するって英語でなんて言うの?
行きはトランジットで韓国に寄るんですが帰りは韓国に一泊してから日本に帰るって伝えたいです。
回答
-
On the way, I'll change planes in South Korea, but coming back, I'll stay overnight there.
-
Going out, I'll only be in South Korea a few hours and won't leave the airport, but on the way home, I'll spend a night there.
この「トランジット」は和製英語です。アメリカ人に「transit」というと、飛行機を乗り継ぐことではなく、飛んでいる飛行機を乗ることを想像するでしょう。飛行機だけではなく電車とか何の交通も含めています。
英語の辞書で「transit」を引いたら「to pass through」(通過する)という意味もありますが、英語では空港とかを通過することは「change planes/trains/buses」と言います。