世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

寂しいって英語でなんて言うの?

一人でいるよりも、誰かと過ごしている方が楽しいです。 なので、「部屋に一人でいると寂しい」と表現したいです。
female user icon
AOIさん
2018/01/25 12:59
date icon
good icon

275

pv icon

168175

回答
  • lonely

  • feel lonely

"When I'm in my room alone I'm lonely" "When I'm in my room by myself I feel lonely" どちら言っても大丈夫です。注意点は"lonely"と"alone"の違い! "alone"と"by myself"とは[一人で](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47492/)いる、他の人がいないという意味ですが、寂しいという意味ではありません。"lonely" = 寂しい。 あとは人に”寂しいよ”を言う時はあまり"I'm lonely"とは言いません。その代りに、"I miss you"「[会いたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36503/)」とか、"I wish you were here" 「ここにいるとうれしい」などの言い方をします!
JohnO 英語教師
回答
  • I'm lonely

こちらの寂しいは「独りで[孤独](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34597/)」と言う意味ですので、「I'm lonely」が正しいです。 例文: Living by myself, I get lonely sometimes 「寂しい」に似たフレーズは「I miss ○○」:何かが無くて寂しく[感じる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52890/)こと 例文:I miss home... とか I miss my girlfriend など
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • lonely

寂しいは lonely と言います。 I feel lonely when I am all by myself in my apartment. 「アパートの部屋に一人でいると寂しい」 A: Do you ever get lonely living all by yourself? B: Sometimes. But overall, I really enjoy it. A: 一人暮らしって寂しくない? B: 時々ね。でも大抵の時は楽しんでるよ。 He has been very lonely since his wife died. 奥さんに先立たれ彼はとても寂しい思いをしている。 他にも「寂しい」は sad も使います。 This seems like a very sad place to visit. なんかここすごく寂しい場所だね。
回答
  • lonely

  • feel lonely

「寂しい」は英語で「lonely」と言います。「feel lonely」という表現がよく使われています。 I don’t have many friends so I often feel lonely. (私は友達が少ないからよく寂しく感じる。) I feel lonely when I’m by myself at home. (部屋に一人でいると寂しい。) Don’t you feel lonely living by yourself? (一人暮らしは寂しくないの?) When I feel lonely, I call my family. (寂しく感じる時に家族に電話する。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • lonely

  • sad

寂しいは lonely とよく訳されています。「部屋に一人でいると寂しい」と言いたいなら I get lonely when I'm at home alone とか It's lonely being by myself at homeと言えます。 寂しいというニュアンスで sadを言う時もあります。例えば A: そろそろ帰らないと(I should get going) B: えー、寂しい!(aww, that's sad) と言えます ご参考になれば幸いです。
回答
  • lonely

「寂しい」は「lonely」で表せます。 「lonely」は「寂しい、孤独な」という意味の形容詞です。 【例】 I feel lonely. →寂しいです。 I get lonely sometimes. →時々寂しくなります。 She had a lonely childhood. →彼女は寂しい子ども時代を過ごした。 Do you ever feel lonely? →寂しくなることはありますか。 ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • lonely

  • feel lonely

  • sad

I feel (am) lonely when I'm alone in my room . (一人で部屋にいると、寂しいです) と表現できます。 feel lonely be lonely のどちらでも、「寂しい」になります。孤独を感じる時の「寂しい」です。 very lonely や really lonely で、とても「寂しい」と、寂しさを強調することができます。 ほかに、「悲しい」の意味を含む「寂しい」であれば、 sad を使うこともできます。 「寂しい顔」は a sad face といいます。 また、「彼が立ち去るのをみて寂しかった(悲しかった)」は、 I was sad to see him go. と表現できます。 お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • lonely

「寂しい」は英語で”lonely"言います。 例.) I feel so loney. とても寂しいです。 Don't you get loney? 寂しくならないの? *ちなみに友達が引っ越してしまったりして、「あなたに会えなくて寂しい」などと表現したいときは"I miss you"などという事もできます。 ご参考まで:)
回答
  • feel lonly

『寂しい』は英語で"lonely"となります。 これは形容詞なので"feel"(感じる)と言う動詞を付けて"feel lonely"(寂しく感じる/寂しい)とするといいと思います。 When I'm alone in my room, I feel lonely. (一人で部屋にいると、寂しいです) また"lonesome"と言う言葉も寂しい/独り寂しいという様な意味になるので、これもいいのではないかと思います。 I felt really lonesome, after he left. (彼が去った後、本当に寂しく感じました)
Tomoko 英語講師
回答
  • I feel lonely.

寂しいというのは、I feel lonely.と表現できます。 I like being with family and friends. (私は家族や友達と居るのが好きです。) So I feel lonely being alone at home. (だから家で一人で居ると寂しく感じます。) 誰かに会いたいと感じる時はmissを使います。 I miss you. (会いたいよ。) 転校や転職で居なくなる人へのメッセージにYou will be missed. (あなたが居なくなると寂しくなるよ。)と書くこともあります。
Fumie K 英語講師
回答
  • I wish the virus would go away, I'm bored and lonely.

  • I'm lonely today because I don't have a friend to play with.

  • My heart is broken and I feel lonely and sad.

寂しい lonely 私はウイルスが消えてほしい、私は退屈して寂しいです。 I wish the virus would go away, I'm bored and lonely. 遊ぶ友達がいないので今日は寂しいです。 I'm lonely today because I don't have a friend to play with. 私の心は壊れており、私は寂しいと悲しみを感じています。 My heart is broken and I feel lonely and sad.
回答
  • lonely

こんにちは。 「寂しい」は英語で lonely と言えます。 例: I'm lonely because I'm all alone in my room. 私は部屋で一人なので、寂しいです。 I feel lonely today. 私は今日、寂しい気持ちです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I feel lonely when I’m home all by myself.

lonely=孤独で寂しい。 sadは悲しいというニュアンスの寂しさになるので、この場合には適した表現ではないかと思います。 I’d rather spend time with people. などと付け加えると、「人といるのが好きだ」という気持ちがより伝わります。
回答
  • lonely

寂しいは英語で lonely と言います。英語で、sad とよく置き換えますが、実は sad は 悲しい です 例文: 部屋に一人でいると寂しい。 It's lonely being home alone. Being home alone is lonely. 一人での時間を大事にして、誰もいないときに全く寂しくないです。 I cherish private time. When people aren't around, I don't feel lonely in the slightest.
回答
  • feel lonely

  • miss ~

「一人でいて寂しい」と言う意味ならば feel lonely と言います。 When I’m alone in my room, I feel lonely. 部屋に一人でいると、寂しい。 人に対して寂しい、恋しいと表現する場合は miss 人 を使います。 It has been 10 months since you moved to London. I miss you. あなたがロンドンに引っ越してから10ヶ月が経ったね。あなたが恋しいです。
good icon

275

pv icon

168175

 
回答済み(15件)
  • good icon

    役に立った:275

  • pv icon

    PV:168175

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら