非常配備体制って英語でなんて言うの?

台風などの非常事態に職員を職場に待機させることです。非常配備で一泊した。といいたいです。
default user icon
Hiroさん
2018/10/01 13:28
date icon
good icon

6

pv icon

2076

回答
  • Safety precautions.

    play icon

  • Emergency planning.

    play icon

「非常配備体制」は、

"Safety precautions"
"Emergency planning"

と言ったりします。

”Take safety precautions."は、「危険に備えて事前に行動しておく」という意味です。

”Emergency planning"は、「危険に備えて計画しておくこと」です。

「非常配備で学校に一泊した。」と言う場合は、

"We stayed in school for keeping our students safe." 

ここの”We"は「職員」を指します。"keep O ~"は、「Oを(ある状態に)しておく」という意味です。

ご参考になれば幸いです。



good icon

6

pv icon

2076

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2076

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら