世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

交代て社員を休業させるって英語でなんて言うの?

コロナによる業績不振により、多くの会社やお店が社員を休業させて国からの助成金をもらっています。お店や事務所を閉めるのではなく、一日に出勤する社員数を一定数減らすために交代で社員を休業させていることをどう言えばいいでしょうか?特に人ごとに休業させることをどう言えば伝わるか教えてください。
male user icon
Nobuさん
2020/10/08 09:55
date icon
good icon

1

pv icon

3125

回答
  • Alternate employee's day off

  • Alternate time off for employees

「お店や事務所を閉めるのではなく、一日に出勤する社員数を一定数減らすために交代で社員を休業させていること」は英語で「Instead of closing the shops and offices, employees alternate taking days off to keep the number of employees at work each day low」という意味があります。
good icon

1

pv icon

3125

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3125

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら