ここで買うと40円位高いから、やっぱり止めるって英語でなんて言うの?
スーパーでチーズを買おうとしました。しかし、その店では208円の値段が付いていました。他のスーパーで買うと160円位で買えます。
買おうと思っていたけど、値段を見て、今いるスーパーではチーズを買わないことにしました。
回答
-
It's 40 yen more to buy ... here, so I don't think I'll buy it here.
-
... costs 40 yen more here, so I think I'll buy it somewhere else.
ーIt's 40 yen more to buy ... here, so I don't think I'll buy it here.
「ここで…を買うと40円高いから、ここでは買わない」
ー... costs 40 yen more here, so I think I'll buy it somewhere else.
「…はここだと40円高いから、違うところで買う。」
例:
This cheese costs 40 yen more here, so I think I'll buy it at another supermarket where it's cheaper.
「このチーズここだと40円高いから、もっと安い別のスーパーで買うよ。」
ご参考まで!