ヘルプ

スマホの画面が割れ保証の範囲内で新品に交換しました。って英語でなんて言うの?

4000円程度支払いました
TAKASHIさん
2016/08/16 18:50

5

2937

回答
  • My phone screen got cracked so I used a warranty and exchanged it for a new phone.

・My phone screen got cracked so I used a warranty and exchanged it for a new phone.
 携帯の画面が割れたから保証を使って新しい携帯に交換した。

to crack = 割れる
a cracked screen = 割れた画面
a warranty = (商品の品質などの)保証

exchanged it for a new phone の部分はもっとシンプルに got a new phone でもいいですね。
回答
  • My smartphone's warranty still covers broken screens, so I got a replacement.

  • Broken screens are still covered by my smartphone's warranty, so I got a replacement.

「保証」はwarranty、「(保証で)カバーする」はcover、「代替品」はreplacementで表現できます。

英訳1・2の違いは、受動態か、そうでないかです。
やや不自然ですが、分かりやすいように訳しました:
1:「携帯電話の保証が割れた画面をカバーしてくれるので、交換しました」
2:「割れた画面は携帯電話の保証によってカバーされるので、交換しました」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

5

2937

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:2937

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら