ちゃんと高ポリマーに浸み込ませないと、せめて10秒って英語でなんて言うの?

子どもが、オムツにおしっこをします。すぐに取り替えるようにママに言ってきます。しかし、おしっこし終えて直ぐにオムツを外すと、まだきちんとオムツの高ポリマーに吸収されていません。せめて10秒くらい待つ必要があります。そうしなきゃ、オムツからおしっこがこぼれてしまいます。
おしっこを、ちゃんとオムツの高ポリマーに浸み込ませないと、せめて10秒は、じゃないとオムツからこぼれちゃう。
default user icon
Emily elephantさん
2020/10/08 13:38
date icon
good icon

1

pv icon

403

回答
  • You have to wait for at least ten seconds or so until all the pee goes into your diaper before you take it off.

    play icon

  • You have to wait about ten seconds until the diaper absorbs the pee before you take it off.

    play icon

「高ポリマー」のことは
Super-absorbent polymer
Water-absorbing polymer
のように言えますが、質問の場合は、下のように言うのが自然でしょう。

例:
You have to wait for at least ten seconds or so until all the pee goes into your diaper before you take it off.
「オムツを脱ぐ前に、おしっこがオムツに吸収されるまで最低10秒くらいは待たないと。」
wait for at least ten seconds で「最低10秒待つ」
until all the pee goes into your diaper で「おしっこが全部オムツに吸収されるまで」
take off で「脱ぐ」

You have to wait about ten seconds until the diaper absorbs the pee before you take it off.
「オムツを脱ぐ前にオムツがおしっこを吸収するまで10秒くらい待たないと。」
wait about ten seconds で「約10秒待つ」
until the diaper absorbs the pee で「オムツがおしっこを吸収するまで」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

403

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:403

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら