銀行が倒産した時の1000万円まで銀行の預金保障する、ペイオフって英語でなんて言うの?
先生と話をする際、銀行が潰れたときは、1000万円まで預金の保護があり、1000万円以上は保障されないという事を説明したい
回答
-
Bank deposits are insured by the government for up to ten million yen.
銀行が潰れたら、日本政府が一人一人1000万円までペイオフするってことですよね。
「Bank deposits are insured」というと、「銀行が潰れたとき」とは当たり前だと思うので、上記の英訳例にはその意味書いてないのですが、含めたら「In the event of this bank failing, bank deposits are insured...」と言います。