チューリップの花弁が開ききって化物のように見えるって英語でなんて言うの?

チューリップの花が開ききっています。満開を超えた感じの開きすぎの状態です。中の黒っぽいものが見えて、それが余計に化物のように見えます。
default user icon
water flowersさん
2020/10/10 15:29
date icon
good icon

1

pv icon

913

回答
  • The petals on the tulips have opened up completely and they look like little monsters.

    play icon

  • The tulips are beyond full bloom. They almost look kind of scary like little goblins.

    play icon

ーThe petals on the tulips have opened up completely and they look like little monsters.
「チューリップの花弁が開ききって、お化けのように見える。」
petal で「花弁」
have opened up completely で「開ききった」
monster で「化け物・怪物」

ーThe tulips are beyond full bloom. They almost look kind of scary like little goblins.
「チューリップは開ききって、小さな怪物のように見えてちょっと薄気味悪い。」
beyond full bloom で「満開を過ぎて」=「開ききる」とも言えます。
scary で「恐ろしい・おっかない・薄気味悪い」
goblin で「化け物・小鬼」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

913

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:913

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら