世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

なぜ嘘をつくの?って英語でなんて言うの?

分かりきった嘘をつかれたとき
default user icon
( NO NAME )
2018/08/29 22:10
date icon
good icon

17

pv icon

19946

回答
  • Why do you lie to me?

  • How can you tell such a story?

  • How dare you tell such a lie?

Why do you lie to me? なぜ私に嘘をつくの? →"lie"は"tell a lie"としても同じです。 また、わかりきった嘘に対して不快感を示す言い方でしたら How can you tell such a story? よくもそんな嘘が言えるね。 →"story"はここでは「でっち上げた架空の話」という意味です。 How dare you tell such a lie? よくもまあそんな嘘が言えたものだよ! というような表現もできますね。 ちなみに、英語では"white lie"というのもあります。 これは相手のためを思ってつく悪気のない嘘のことです。 参考までに。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Why are you lying to me?

"Why are you lying to me?" 「なぜ私に嘘をついているの?」 だけでも良いですし、 "Stop lying!" 「これ以上嘘をつかないで!」 を"Why are you lying to me?"の前につけても良いかもしれません。 また、"That's a lie"「それは嘘だね」 を"Why are you lying to me?"の前につけても良いかもしれません。
Ishida R 日英バイリンガル
good icon

17

pv icon

19946

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:19946

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら