世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

家事をするのは当たり前って英語でなんて言うの?

結婚するなら家事をすることは当たり前だと思ってくれる人がいいです。と英語で言いたいです。
default user icon
mirukuさん
2020/10/13 14:13
date icon
good icon

17

pv icon

8576

回答
  • It's a given that people do housework.

  • It's natural that people do chores around the house.

ーIt's a given that people do housework. 「家事をするのは当たり前」 given は「当然のこと・当たり前のこと」という意味があります。 housework で「家事」 ーIt's natural that people do chores around the house. 「家事をするのは当たり前」 natural にも「当然の・もっともの」という意味があります。 chores around the house で「家事」 chores には「(家庭で)毎日決まって行う作業」という意味があります。 例: I would like to marry someone who thinks it's only natural to do chores around the house. 「家事をするのが当然と思っている人と結婚したい。」 marry「結婚する」 ご参考まで!
回答
  • Doing housework is a no-brainer.

  • Doing chores is just common sense.

ーDoing housework is a no-brainer. 「家事をするのは当たり前」 no-brainer は「当たり前のこと、明らかなこと」を示す口語表現です。 housework で「家事」を示します。 ーDoing chores is just common sense. 「家事をするのは常識」 ここでの common sense は「当たり前のこと、常識」という意味があります。 chores で「(家庭で)毎日決まって行う作業」、つまり「家事」を意味します。 例: I hope to find a person who sees doing chores as a no-brainer when thinking about marriage. 「結婚するとき、家事をすることが当たり前だと思ってくれる人を見つけたい」 find a person「人を見つける」、sees … as …「...を...と見る」、when thinking about「...を考えるとき」の表現を使います。 あなたの英語表現が豊かになるように!
good icon

17

pv icon

8576

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:8576

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら