ヘルプ

当たり前の日常に感謝するって英語でなんて言うの?

当たり前の日常に感謝する。などの当たり前はどういった表現をしますか?
kiyoさん
2016/02/05 22:47

270

128539

回答
  • I'm just thankful in being able to spend a simple day like today.

  • I appreciate a common day like today.

〝あたりまえ” という表現は他にもまた使える単語がありますね。
また、より間接的に言うことで、より気持ちを込めた表現ができます。

間接的な言い方をマスターするための一つの方法は、元の日本語の単語を別の表現に
言い換えてから訳してみること、例えば〝あたりまえ” という表現は〝特別ではない”、〝通常の”、〝いつも通りの”、〝何も変わらない”、というように言い換えることができますね。

従って、〝simple day”(簡単な日)→(平凡な日)→ (当たり前の日)

I'm just thankful in being able to spend a simple day like today.
【今日のような(簡単な日)を過ごすことができて私は感謝の気持ちしかありません。】

(※ このような表現では〝just” (ただ)という単語を入れることによって、〝特別の意味はない”、〝ただ単に”、という簡単な動作を強調させた言い方もまた自然に聞こえます。
また、〝in being able to”(~することができて)は、この前にきている〝just” がまたここでも威力を発揮し、〝特別なことではなく、ただ過ごせるだけということで・・・” というニュアンスになります。)

二個目の例でも、〝like today”(今日のような)という〝今日” を一つの対象例として挙げた表現になっていますが、ここではあえて〝appreciate”(感謝する)という直接的な単語を
使うことで気持ちを強調させることもまた一つのテクニックですね。

〝common day” というのも、〝simple day”、他には 〝regular day” や〝perfectly normal day” (完全に普通の日)というような表現も全て同じような意味で使える単語、熟語、言い方になりますね。

ちなみに、これに近い意味で常に私も自分にあてはめている大好きな言葉がありますので紹介させてください:

「I am just grateful to wake up every morning to realize that I'm still alive today.」(私は毎朝目がきちんと覚めて今日もまた生きていることにすごく感謝しています。)

できる限りこの言葉を毎日欠かさず、ずっと忘れずにいることで常にポジティブでいられて楽しくなるんで~す♪
Hara Ken English teacher
回答
  • I'm thankful to spend ordinary days.

ordinaryは、普通の、平凡な、という意味ですので、ordinary daysで普通の日々、平凡な日々→当たり前の日常となります。

I'm thankful to spend ordinary days.
当たり前の日常を過ごせることに感謝する、となります。
thankfulの他に、gratefulも使えます。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • I'm thankful for an ordinary day like this

  • I'm grateful for the small things in my life

ThankfulとGratefulはどちらとも「ありがたく思う」と言う意味です。

I'm thankful for an ordinary day like this =このような普通な一日をありがたく思う

I'm grateful for the small things in my life =些細な事に感謝している

後者ですと「当たり前の日常」の直訳ではありませんが、似たような意味ですね。普段どうとも思っていない、美味しい食事が食べれたり、四季がある喜びなど幅広く指す事が出来ますので便利なフレーズです。

270

128539

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:270

  • PV:128539

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら