「敷布団」は
futon
a thin Japanse mattress(薄い日本のマットレス)
のように言えます。
ただし海外のfuton は日本の敷布団より分厚く、通常ソファーベッドになるタイプがほとんどです。
例:
I sleep with a futon on top of a mattress.
「マットレスの上に敷布団を敷いて寝ています。」
ご参考まで!
「敷布団」という言葉は、特に日本の布団を指す場合、"futon mattress" または単に "futon" と表現されることが多いです。英語では「futon」という言葉はすでに日本語から借用されているため、特に説明を加える必要はありませんが、「敷布団」を明確に表現したい場合には "futon mattress" を使うと良いでしょう。
例文:
"I lay a futon mattress on top of my regular mattress, and I sleep on that."
「マットレスの上に敷布団を敷いて、その上に寝ています。」
解説では「futon」という言葉が英語に浸透していることも考慮して、適切な使い方を説明しています。また、一般的に使われる "mattress" と組み合わせることで、より具体的に日本の敷布団を説明できます。
類義語や関連語としては、次の言葉もあります:
Mattress: マットレス
Bedroll: ベッドロール(キャンプなどで使う持ち運び可能な布団に似たもの)
Sleeping mat: 寝るためのマット(敷布団ほど厚くないマット)
参考になれば幸いです。