世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

応援団って英語でなんて言うの?

運動会やスポーツの試合でチアリーダーじゃなくて、「フレーフレー!」といって音頭をとって太鼓を叩いて応援する人たちのこと
default user icon
( NO NAME )
2016/06/04 21:10
date icon
good icon

52

pv icon

49402

回答
  • Cheering group

  • Cheering squad

  • Supporting group

「応援」とは英語で「Cheer/Support」という意味になります。そして、「団」とは英語の「Group/Squad/Team」の定義に該当します。 例えば:「顧問団」とは「An advisory body」     「事実調査団」とは「A fact finding mission」     「代表団」とは「A group of delegation」 などが文脈によって意味が様々です。 例文 Our school's cheering group is very energetic. (わたしたちの学校の応援団は非常に元気です。) Let's join the cheering squad to support our team. (私たちのチームを応援するために応援団に参加しましょう。) I am a part of the supporting group for our local football team. (私は地元のサッカーチームの応援団の一員です。)
回答
  • Cheer team

  • Cheer squad

男性の応援団のイメージだと、上記のような言い方をします。
Hiyumi ソレイユインターナショナルスクール学長
回答
  • ① Supporters

  • ② Traveling supporters

これはホームかアウェイの試合かによって応援団の呼び方も変わるし、言ってる人の観点からも変わります。 例えば、質問者様の観点でしたら、「① Supporters」と言いますが、実況アナウンサーがアウェイ観客の応援団についてコメントするなら「② Traveling supporters」と言います。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • cheering group

「応援団」は、私だったら、cheering groupと言いますm(__)m ちなみに、 「応援団長」はthe head of a cheering groupなどと言えば良いです。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

52

pv icon

49402

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:49402

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら