「仕事」は、"job"(職・任務)や"work"(労働・作業)と表現することができます。
"hard" は、「難しい、困難な」ということを意味し、ここでは比較級のフレーズ "harder than ~"(~より大変な)の形で使われています。
"A (動詞)(形容詞/副詞比較級) than A/B (動詞)" という形式でしばしば使われます。いくつか例を挙げておきます。
"She arrived earlier than I expected."(彼女は私が思っていた以上に早く到着しました。)
"The luggage is heavier than it looks."(その荷物は見た目より重いです。)
"Those questions are easier than you think."(それらの問題はあなたが思っているよりも簡単です)。
是非この表現を使ってみて下さい。
「思っていた以上に」は、
"harder than I expected"
と言うことも出来ます。
"expect"は、「予期する」という意味です。
「私が思っていた以上にそれは大変な仕事ですね。」という場合は、
"That job is a lot harder than I expected."
ご参考になれば幸いです。
おっしゃられている内容は、シンプルに
It is harder than I thought.
「思ってたよりも大変だ」
と訳せます。
類例を挙げます。
It was easier than I thought.
「思ってたよりも簡単だった」
It was bigger than I thought.
「思ってたよりも大きかった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)