世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

動作不良って英語でなんて言うの?

携帯を4年以上使っていますが最近動作不良が多く、買い替え時期かなと思ってます…
default user icon
sakiさん
2019/10/19 12:33
date icon
good icon

5

pv icon

15115

回答
  • not working properly

  • isn't running well

この場合で「動作」は work か run を使えばいいと思います。 これがコンプュータなどの機械の作動のことの言い方になります。 「携帯を4年以上使っていますが最近動作不良が多く、買い替え時期かなと思ってます」というのは I've been using this mobile phone for over four years and recently it hasn't been working properly. I think it's time to replace it で表現できます。 参考になれば幸いです。
回答
  • It's not functioning properly.

  • It's almost broken.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) It's not functioning properly. 「それは適切に機能していない」 It's almost broken. 「それは壊れかけている」 function「機能する」 broken「壊れている」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

5

pv icon

15115

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:15115

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら