ーI kicked the ball in off a rebound.
「こぼれ球を押し込んだ。」
kick the ball in で「ボールを蹴って入れる」=「押し込む」と言えます。
a rebound は「リバウンドボール」=「こぼれ球」と言えます。
ーI got a goal from a rebound.
「リバウンドボールからゴールを決めた。」
「押し込む」は get a goal 「ゴールを決める」を使っても言えると思います。
ご参考まで!
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
I scored a goal from a rebound
「バーに当たって跳ね返ってきたのを拾って、得点を決めました」
リバウンドは、バスケなどでもリングに当たって跳ね返ってきたボールをとるという意味でよく使います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)