世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

このふく微妙かな?時代遅れっぽい?形古い?ダサい?って英語でなんて言うの?

5年前に買った服があります。上着とスカートです。とても気に入って着ていました。久しぶりに、上下で服を着てみました。なんとなく、微妙な感じです。五年前に買った時は、着ると最高に素敵な感じだったのですが、服の形が古くなってしまったのか、なんとなる着るのが恥ずかしくなりました。そこで、旦那に聞いているところです。
default user icon
Tomato Tomatoさん
2020/10/20 14:06
date icon
good icon

2

pv icon

3567

回答
  • Are these clothes kind of strange? Kind of outdated? Out of style? Tacky?

ご質問ありがとうございます。 日本語の「微妙」という単語に直接当てはまる英単語はないのですが、"strange"=「変」と訳しておきました。 「時代遅れ」と「形古い」は"outdated"と"out of style"と訳しました。「~っぽい」は"kind of ~"で表しています。 "tacky"とは「ダサい」に当たります。 ☆"Are these clothes..."というふうに"clothes"としましたが、上下のお洋服なら"outfit"(服装一式)という単語も使えます。 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I'm not so sure about these clothes anymore. What do you think?

  • Do they look out of fashion now?

  • Are they kind of an older style now? Are they a bit tacky?

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'm not so sure about these clothes anymore. What do you think? 「この服、微妙かな。どう思う?」 ーDo they look out of fashion now? 「時代遅れっぽい?」 ーAre they kind of an older style now? Are they a bit tacky? 「もう形古いかな?ちょっとダサい?」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3567

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3567

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー