微妙って英語でなんて言うの?

例えば「この料理おいしい?」「微妙」
みたいな流れでつかえるような英語を教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2016/01/31 09:35
date icon
good icon

42

pv icon

13969

回答
  • iffy

    play icon

iffyという英語は微妙に似ていると思います。例えば

That’s kind of iffy.
それはちょっと微妙だね。

Iffy はif とy を組み合わせて、100年前に作られた言葉です。 日本語だったら、「もしっぽい」という感じかもしれません。

微妙な状態  
an iffy situation

微妙な質問  
an iffy question
回答
  • a little off

    play icon

  • It's hard to say.

    play icon

  • Meh.

    play icon

A: What do you think (about the taste)? (この料理おいしい?)
B: It's hard to say. (微妙だな。)
もう一つの言い方は「I can't really say.」と言う表現です。

「Meh.」は「so-so」と同じ意味があります。

「A little off.」は何か変やおかしいところがあるけど、よく説明することができないという状況によく使われています。
回答
  • It's OK.

    play icon

言い方にもよりますが、"It's OK. " を軽く言うと
可もなく不可もなく、ということで「まあまあ」のような意味になります。
ベスト(最上)ではない、ということで否定的なニュアンスを含むこともあります。

料理に対するコメントであれば "taste" 「味がする」という動詞を使い
It tastes OK.
としてもいいですね。
回答
  • ok

    play icon

  • alright

    play icon

「微妙」を英語にしたら、"ok" や "alright" と言います。このt2つの英単語は「良い」と「良くない」の間みたいなので、「微妙」を表す。

例文:
A: How's the meal? 「料理はどうですか?」
B: It's ok 「微妙です。」


A: How was the movie?「映画どうだった?」
B: It was alright. 「微妙だった」
good icon

42

pv icon

13969

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:13969

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら